Solitude

.Nhu nhược ư thủy, thủy chi thắng cương More...

Riêng một góc trời
Friday, March 26, 2010 Author: Trường An

Tình yêu như nắng, nắng đưa em về, bên dòng suối mơ
Nhẹ vương theo gió, gió mang câu thề, xa rời chốn xưa
Tình như lá úa, rơi buồn, trong nỗi nhớ
Mưa vẫn mưa rơi, mây vẫn mây trôi, hắt hiu tình tôi

Người vui bên ấy, xót xa nơi này, thương hình dáng ai
Vòng tay tiếc nuối, bước chân âm thầm, nghe giọt nắng phai
Đời như sương khói, mơ hồ, trong bóng tối
Em đã xa xôi, tôi vẫn chơi vơi, riêng một góc trời

Người yêu dấu, người yêu dấu hỡi
Khi mùa xuân vội qua chốn nơi đây
Nụ hôn đã mơ say, bờ môi ướt mi cay, nay còn đâu

Tìm đâu thấy, tìm đâu thấy nữa
Khi mùa đông về theo cánh chim bay
Là chia cách đôi nơi, là hạnh phúc rã rời, người ơi

Một mai em nhé, có nghe thu về, trên hàng lá khô
Ngàn sao lấp lánh, hát câu mong chờ, em về lối xưa

Hạ còn nắng ấm, thấy lòng sao buốt giá
Gọi tên em mãi, trong cơn mê này, mình nhớ thương nhau

(Sáng mới nghe được rồi bị ám ảnh suốt ngày ;__;)




Kim lũ y
Monday, March 8, 2010 Author: Trường An

"Khuyến quân mạc tích kim lũ y,
Khuyến quân tích thủ thiếu niên thì;
Hoa khai kham chiết trực tu chiết,
Mạc đãi vô hoa không chiết chi."

Khuyên chàng đừng tiếc áo vàng,
Khuyên chàng hãy tiếc lấy thời thiếu niên
Hoa khai nên bẻ lấy ngay
Đừng đợi hoa tàn bẻ cành không

Đỗ Thu Nương


Kim lũ y - Đổng Trinh

春来早清梦扰楼台小聚诵今朝
又何妨布衣青山坳
月如腰琴指蹈醉时狂歌醒时笑
莫辜负青春正年少

千金不换伊人回眸金步摇
眉间朱砂点绛秋水蒿
浆声灯影流连处青杏尚小
羞闻夜深海棠花娇

空自恼夕阳好前尘往事随风飘
恬淡知幸福的味道
霜鬓角难预料尤记昨日忆今宵
却不知岁月催人老

拄杖南山为把柴扉轻轻敲
白发新见黄口旧知交
对饮东篱三两盏何妨轻佻
把酒问月姮娥可好

千金不换伊人回眸金步摇
眉间朱砂点绛秋水蒿
浆声灯影流连处青杏尚小
何时红了樱桃

拄杖南山为把柴扉轻轻敲
白发新见黄口旧知交
对饮东篱三两盏何妨轻佻
把酒问月姮娥可好
金缕一曲羡煞尘嚣

Xuân đến sớm, tiếng đọc trên lầu sáng nay nhiễu giấc mộng trong
Làm sao ngăn kẻ bố y làm xanh núi lẫn ao hồ
Trăng như lưng ngón đàn gảy, lúc say cuồng ca, lúc tỉnh cười
Đừng phụ thanh xuân niên thiếu

Ngàn vàng không đổi được cái liếc mắt, gót sen vàng của người ấy
Điểm chu sa đỏ giữa đôi mày như nước thu
Tương thanh đăng ảnh lưu luyến nơi khóe hạnh
Hải đường hoa trong đêm sâu phải nhượng nét yêu kiều

Tịch dương giữa khoảng không tự buồn rầu, chuyện trần gian trước kia theo gió phiêu
Điềm đạm nếm trải mùi vị của hạnh phúc
Tóc mai điểm sương, khó ghi nhớ ngày qua lại tiếc đêm này
Không chịu biết người già đi cùng tuế nguyệt

Núi nam chống trời nhè nhẹ gõ vào cửa gỗ
Tóc bạc rồi mới gặp tri giao cũ
Đối ẩm bên rào đông đôi ba chén ngại gì người khinh bạc
Nâng chén hỏi trăng khả hảo

Ngàn vàng không đổi được cái liếc mắt, gót sen vàng của người ấy
Điểm chu sa đỏ giữa đôi mày như nước thu
Tương thanh đăng ảnh lưu luyến nơi khóe hạnh
Anh đào thời nao đã thắm hồng

Núi nam chống trời nhè nhẹ gõ vào cửa gỗ
Tóc bạc rồi mới gặp tri giao cũ
Đối ẩm bên rào đông đôi ba chén ngại gì người khinh bạc
Nâng chén hỏi trăng khả hảo
Một khúc Kim lũ làm trần gian lặng yên




苍天
Friday, February 26, 2010 Author: Trường An

Giang sơn như họa
Bỗng thiên hạ phân thành ba mảnh
Một thời bao nhiêu hào kiệt
Phong vân biến sắc, quần hùng tranh bá
Biết chăng ai sẽ rạng danh
Quân lâm tiến thành bỗng nhiên quay đầu
Ai còn ngóng về quê hương?
Tam quốc loạn, loạn thế xuất hảo hán
Quốc gia chiến loạn, ai nhất thống giang sơn?
Cuộc chiến không ngừng, huynh đệ không tiếc gì huyết lệ
Khói lửa phong hỏa đài phụ lòng bao nhiêu hồng nhan
Ai đem tương tư thả trôi theo dòng trường giang
Ngóng đợi chàng về mỗi tấc lệ mỗi tấc tro tàn
Hóa thành trời xanh

Nhìn giang sơn phảng phất như tranh
Lệ trời xanh phủ thiên hạ.

看江山仿如画
奈三分天下
一时多少豪杰 啊
风云变色群雄争霸
交锋谁名扬
兵临城下蓦然回首
谁在盼归乡
三国乱 乱世辈出好汉
国将战 谁能一统江山
战不断 兄弟血泪无憾
纪烽火 辜负多少红颜
谁相思长过长江水
盼君归一寸泪一寸灰
化作苍天

看江山仿如画
苍天佑天下




Tân Hồng lâu mộng
Friday, February 12, 2010 Author: Trường An

Xem toàn bộ clip ở đây

Có cảm giác rất tốt. Đại Ngọc tuy không có vẻ yếu đuối, nhưng có vẻ tình tứ nhạy cảm, có lẽ phim thiên về khía cạnh này của Đại Ngọc hơn là "ốm yếu bệnh hoạn". Em ấy giống hình tượng Đại Ngọc trên mạng.

Phân vai như phim cho mình cảm giác "tình cảm thanh mai trúc mã" rõ hơn bản cũ, cũng thấy những "hành động trẻ con" có vẻ nhuần nhị tự nhiên hơn.

Mới chỉ xem phần trailer, nhưng mình có cảm giác rất lạ. Như Đại Ngọc vĩnh viễn thuộc về thời niên thiếu nhiều mộng tưởng và mong manh của Bảo Ngọc, Bảo Thoa. Tất cả mọi người đều lớn lên, đều đổi thay, rồi cuộc sống vẫn tiếp tục, chỉ có Đại Ngọc cùng ký ức phủ bụi mờ vĩnh viễn nằm lại. Đại Ngọc cùng thời niên thiếu đã qua đi, để Bảo Ngọc ở lại tiếp tục dấn thân vào "giấc mộng hồng lâu" cho đến khi thức tỉnh. Hồng lâu mộng của Tào Tuyết Cần còn dang dở, và với những "điềm báo", những đường hướng vạch sẵn, "giấc mộng hồng lâu" của Bảo Ngọc còn kéo dài, dài hơn cả quãng đường mà Cao Ngạc viết. Trong cuộc đời ấy, người con gái kia đã thuộc về giấc mơ của thời niên thiếu. Những tháng ngày đẹp như hoa như mộng, tàn nhanh cũng như hoa như mộng.

Bảo Thoa cũng phân vai tốt. Cô bé lúc nhỏ nhìn thoáng qua thì có vẻ khắc khổ, nhưng nụ cười lại rất khoáng đạt. Bảo Thoa lớn trông có vẻ buồn buồn, chín chắn mà lặng lẽ. Bộ HLM năm 86 đã... làm hỏng bét nhân vật Bảo Thoa. Cô gái tài tình như thế, dịu dàng như thế mà phải đương đầu với sóng gió nhiều như thế, lại hóa thành "hiện thân cho kẻ bóc lột" =_= "Tên nào" viết ra được những dòng thế này phải gọi là bị thần kinh. "Đai ngọc treo giữa rừng" đành rằng đã là bi kịch, nhưng "trâm vàng vùi trong tuyết" không phải quá bi ai sao?

Nghĩ tiếc cho dàn diễn viên năm 86, như thế mà lại lọt vào cái kịch bản quá tệ. Vầng, chỉ nói về kịch bản, so với hầu hết các bộ HLM khác, kịch bản bộ 86 rất dở.




情生意動
Thursday, February 11, 2010 Author: Trường An

Tình sinh ý động

Tình cảm đẹp nhất luôn giấu sau giấc mộng
Đừng làm nó xúc động
Vừa chạm vào đã điêu linh
Hoa tàn rồi
Cả gió bắc cũng tịch mịch
Tâm như thủy triều dâng rồi lại hạ
Sầu đã khóa đầu mi

Nếu muốn ta viết thành một bài thơ về đời người
Ta không viết về mộng
Chỉ tả tay người
Thanh xuân như rượu
Say rồi nắm chặt tay người
Người hãy nhìn núi, nhìn sông,
Nhìn tình ta trong tim này

Tưởng rằng tâm mình vốn đã phong trần
Ai biết ngoài cửa sắc xuân nùng
Y nhiên bởi tình sầu khiến mắt mông lung
Đợi người bên cửa là ta,
Không là gió.
Thâm tình đã gieo
Một đời chờ mong không thay đổi

最美麗的情感總是藏在夢背後 
別觸動它 
一碰就凋落
花謝了後 
連北風都會寂寞 
心如潮起潮落 
愁已鎖住眉頭

如果要我將你一生寫成一首詩 
我不寫夢 
只寫你的手
青春如酒 
醉了把你手緊握 
帶你看山看河 
看我情上心頭

以為自己心已塵封 
誰知窗外春意濃%




逆水寒–紀年·軒轅刺
Tuesday, February 9, 2010 Author: Trường An

Chết dở, sao dạo này mềnh lại đi khoái 2 bạn này òi?

Chắc là cái gọi là chemistry ó. Nhìn 2 bạn càng gấu ó đánh nhau thì càng đẹp. '__'





Copyright © Trường An. All rights reserved.